Passing as deaf or hearing: choosing cross-cultural identities

by Noel O’Connell

On 15th June 2015, media reports raised questions about Rachel Dolezal’s background. A scholar of race and African-American culture and daughter of white parents, Dolezal had identified as Black. Stories of black people “passing” as white or white people as black have been a fascination for researchers and historians for many years. Racial passing is generally understood to mean identifying oneself as member of another race (historically the white race). In its simplicity, the practice of passing – presenting oneself as someone one is not – may be so intuitive or natural that people may not bother to ask: “What do you mean you’re black?” I would argue there is much to discover behind this simple question. We need ask why some people desire to transform their identity even while it is clear their persona contradicts the image of their original identity. I believe the issue around ‘passing’ mirror the experiences of deaf and hearing people. Ironically though this topic has rarely been given attention in Deaf Studies research. We actually know very little about what constitutes ‘passing’ or about how deaf and hearing people may want to claim an alternative identity.

In schools where policy prohibited sign language communication, deaf children were trained to ‘pass’ as hearing children in order to achieve a desired outcome. To pass as ‘hearing’ means to behave and act ‘normally’. The practice involves imitation – copying and displaying hearing people’s cultural traits, norms, and values. In postcolonial terms, we know that mimicry is the act of imitating the language, behaviour and attitude of the coloniser. Under oralism (an educational ideology that outlaws sign languages) mimicry is applied when deaf people copy hearing people’s attitude and patterns of behaviour. In passing-as-hearing or impersonation, the deaf person portrays an image of ‘hearingness’. By speaking, talking and listening to music, wearing hearing aids and cochlear implants, they reflect and highlight socially defined hearingness. Deaf people attending mainstream schools may be inclined to present a persona of hearingness given how are often exposed to hearing culture with little opportunity to learn British Sign Language (BSL).

Similar to what happened under colonialism, we assume people born into one particular category might end up being socialised into another category. Caitlyn Jenner (aka Bruce Jenner), former Olympic champion, for example, took on different gender or sex roles. When it was reported that Rachel Dolezal had been presenting a persona of a Black American, it drew comparison with Jenner. While the link between the two shows that race and gender have much in common, we find identifiable parallels exist with the experience of deaf people. But what does this say about hearing people? Do they claim to be culturally Deaf? I doubt there is any evidence that this is true. We might ask why anyone would want to claim an identity that, in the eyes of society, holds a less than ‘privileged’ status.

In terms of how a Deaf Studies researcher might approach the subject of passing, we might ask: how do people negotiate their identities around the deaf/hearing line? Do we assume we can change our deaf/hearing identities and become ‘hearing’ or ‘deaf’ while still displaying markers of our original culture? Are there obvious cultural markers that can be discarded? More research is required to find answers to these questions. In particular I’d argue that the notion of ‘passing’ should be analysed in Deaf Studies research where we can discuss how one constructs, claims, justifies or resists ideas around alternative identities.

Roots and Routes of Germans in Contemporary Britain

by Ullrich Kockel

In socio-cultural research, there has been a long-running argument pitching “roots” against “routes” as the source of identity. At a time when identities appear to become ever more detached from territorial connections, it makes sense to define cultural belonging in terms of the intensity of communication within one’s social field, even though individual biographies highlight a problem of context. According to this theory, I would have been an Irishman during the decade 1978-88 when my social field was made up primarily of Irish migrants in Hamburg, Bremen and Leeds before I went to live in Galway and Kerry for three years, where I would have been German. In Liverpool during 1988-1992, I would have been mostly English, then Irish again during 1992-99, German during my time in Bristol 2000-05, and during my seven years in Ulster I could have been Irish or British, depending on the situation. It might be tempting to see this as confirming the popular theory of a postmodern identity warehouse – but I am not convinced.

Outside of Germany, German minorities in Europe have been rather neglected in cultural research. In 2002, Stefan Wolff (himself a German in Britain) presented a survey concentrating on groups that previously would have been described as ‘ethnic Germans’, living in areas designated as ‘German linguistic territory’ and its Sprachinseln (linguistic islands), located mainly in eastern Europe. Panikos Panayi in 1996 offered a first overview of Germans in Britain. Across the British Isles there is a scattering of mostly small local concentrations of migrants with a German background. Some of these local concentrations can look back on a long history as a ‘German community’ or ‘German congregation’, even if, in most cases, that history remains yet to be written. From the early 1970s onwards, following the accession of both the United Kingdom and the Republic of Ireland to the European Communities, there was an influx of ‘drop-outs’ and part-time migrants of various description, many of whom settled on the ‘Celtic Fringe’ of these islands, in Ireland, Scotland and Wales.

My research on German emigration to the British Isles emerged originally as a by-product of my doctoral dissertation on regional development and everyday culture in the west of Ireland, and in the lecture I will make some reference to this earlier work. Over some three decades – as I turned from student and temporary migrant to being a long-term career migrant – I began to explore this topic in greater depth, which included an element of self-reflexivity.

In the relationships between migrants and host society it is evident that cultural connections with the homeland continue to exist even where migrants may have consciously turned their backs on that country, while cultural connections with their new country of residence have their limits even where considerable efforts are invested to achieve integration. European integration and the globalisation of trade have altered the everyday lived experience of today’s migrants significantly in comparison with previous generations. Conscious ‘rooting’ in the new context nevertheless remains rather difficult. For all the assumed cultural proximity within Europe, it can be shown that within the German cultural experience in the British Isles, spaces and places of concrete everyday belonging are created where elements of ‘German’ culture can find expression.

A handful of themes may be identified that extend across different generations of migrants. These include in particular issues of language and communication in the widest sense, as a process formed by values and patterns of behaviours that have their roots in the childhood of the individual. This applies not only with regard to feast days and holy days in the annual as well as the individual life cycle, but equally in everyday life: from table manners to ways of greeting, leisure habits or ideas and rituals of cleanliness. Habitual attitudes and patterns of behaviour become problematic when they lose their casualness in the encounter with another, foreign life-world.

Since the 1990s, satellite television and the expansion of international traffic infrastructure have made it much easier for emigrants to stay in contact with their country of origin. The food situation has improved, thanks to the internationalisation of trade – although the conversation between two Germans meeting for the first time in these islands often still takes only a few minutes before it turns to the inexhaustible topic of ‘decent bread’.

It has become much less complicated than only a few years ago to identify oneself culturally as German. Moreover, it has become easier to feel ‘Irish’, ‘English’, ‘Scottish’, ‘Welsh’ or ‘British’, or to alternate freely between a globalised version of any of these and an equally globalised German identity. But the postmodern identity-sunshine, forecast to bring about the dissolution of identities in some multicultural ‘melting pot’, has not materialised.

When German migrants talk about their identity, they often use the term Heimat. Many migrants have lived in these islands for a long time, often longer than they ever lived in Germany, and now have children or grand children here. Remarkably, the meaning of the term Heimat for 25-year old migrants differs little from its meaning for 75-year olds. Even in a globalised world, people that come from another country remain ‘others’. This includes German migrants in these islands, even if they have been living here for a long time and have become relatively well integrated.

In contrast to immigrants in the nineteenth century, and also to the mainly Jewish refugees in the 1930s and early 1940s, today’s German migrants are not creating any ‘little Germanies’ in the sense of entire streetscapes, or urban or rural districts, with a distinctly German character. It has become much easier over the past two decades to be German – or whatever else – in Britain, Ireland or anywhere else in the western world. The everyday experience of German migrants in these islands is full of what social scientists call ‘third spaces’. Only, these are no longer streetscapes with an unmistakably German imprint, but rather scattered places where people come together. These migrants’ roots in Germany are both more and less pronounced than they appear to have been for previous generations. To unravel this apparent contradiction by comparative research looking at other migrant groups would be a rewarding task for further field research. Current projects at the IRC researching Baltic and Polish migration are a start; but that is a topic for another occasion.

GERMANS IN BRITAIN is a touring exhibition created by the Migration Museum Project. It is brought to Scotland on the initiative of Heriot-Watt’s Intercultural Research Centre with the generous support of the German Consulate-General Edinburgh, the National Records of Scotland and the University of Aberdeen.

Reporting from "Can Scotland Play a Leading Role in Defining Heritage?"

by Emma Hill
What is Scotland’s relationship with the UNESCO Charter for the Safeguarding Intangible Cultural Heritage?  What should it be?
How can ‘Intangible Cultural Heritage’ be defined?  Should it be defined at all?  Can ‘heritage’ be split into ‘tangible’ and ‘intangible’ features?  Should it be split?
Who defines a ‘heritage’ project?  What does ‘community’ mean?  What is the sector’s role in supporting heritage projects? Is it possible for institutions to avoid getting in the way?
Can Scotland Play a Leading Role in Defining Heritage was the first SML Thought Leadership Event organised by the Intercultural Research Centre.  The event saw speakers from across Scotland’s heritage sector come together to discuss a range of issues facing cultural heritages in Scotland today. A full description and programme of the evening can be found here.
‘Heritage is a resource rooted in the past that goes forward to the present and looks to the future’ (Mairead Nic Craith)
Professor Máiréad Nic Craith began the discussion by highlighting how understandings of heritage have developed from an initial emphasis on ‘tangible’ heritage (such as the World Heritage sites), considered of ‘outstanding cultural value’ to a re-emphasis on both the tangible and intangible heritages deemed ‘of cultural significance’ by the communities that create them.  Joanne Orr spoke of the work of Museum Galleries Scotland (MGS), the only accredited NGO in the UK to be involved in the Convention for Cultural Heritage, and emphasised that Scotland’s position in the Convention will remain problematic as long as the Convention is not ratified by a Westminster government.  She questioned whether Westminster’s lack of involvement in the Convention meant that the UK is losing its edge when it comes to thinking about heritage.
Luke Wormald detailed the Scottish Government’s continued commitment to nurture cultural heritages in Scotland.  He noted that the desire to protect cultural heritages could lead to isolating it from its communities, and explained how, through an emphasis on people and place, the Scottish Government hoped to avoid this.  Janet Archer drew on her experience at Creative Scotland to highlight the importance of people’s emotion and reaction when they encounter arts in Scotland.  She argued that the ‘intangible benefits of arts practices fuel who we are and how we feel in a profound way’ and re-stated the importance of cultural heritage to Creative Scotland.  Colin McLean noted that the Heritage Lottery Fund ‘refuses to define heritage’, seeking its definition instead from applicants and projects.  He argued that the wealth of applications received by the Heritage Lottery Fund means that engaging with heritage in Scotland is ‘not only desirable but unavoidable’.
Questions from the floor prompted discussions about ways in which ICH might perpetuate inequalities in terms of gender, language and migrant communities.  The audience also highlighted the potential of ICH for community healing.  The discussion concluded with the observation that although heritage remains an undervalued subject in UK universities, it has strong potential for the future.
Chair, Ann Packard, brought the evening to a close by encouraging the audience to view the UNESCO pages to see the ‘most remarkable list’ of tangible and intangible heritages.
 Further discussion about any of the issues raised at the event would be very welcome!
 @hw_irc was live-tweeting from the event: a timeline of tweets can be found here: https://storify.com/Gebeleisis/sml-thought-leadership-event

Can Scotland play a leading role in redefining Heritage?

The Intercultural Research Centre in LINCS is leading the next event in the Thought Leadership Series, which will take place on Wednesday 27th May 2015 at 6.00pm at the Postgraduate Centre, Heriot-Watt University, with the title “Can Scotland play a leading role in redefining Heritage?”

Beltane Fire Festival

Before the referendum the SNP promised that in the event of a yes vote, Scotland would sign up to UNESCO’s Charter for Safeguarding of The Intangible Cultural Heritage (ICH).

Given the result of the vote, Scotland is not in a position to sign the Charter unless it can persuade Westminster of the value of doing so – but should it? How do we define intangible heritage in Scotland today? Should language be explicitly identified as ICH and does this include British Sign Language and the languages of migrants? Does it include aspects of living heritage supported by the Heritage Lottery Fund? Has ICH any relevance at all for the Historic and Built Environment?

Involving representatives from across the heritage sector, this Thought Leadership Seminar will focus on the heightened awareness of ICH nationally and internationally. It will explore the implications of ICH for the public sector, from museums to the Historic Environment to universities. It will ask whether now is the time for Scotland to take a leading role in creatively re-defining the relationship between tangible and intangible heritage by pioneering a new holistic approach to heritage that will be of relevance on a global scale.

 

Programme

 17:30 Arrival, refreshments and light buffet
 18:00 Setting the Context
Professor Máiréad Nic Craith
Chair in European Culture and Heritage, Heriot-Watt University
18:10 Speakers

  • Ann Packard (Chair) – Chairperson of the RSA Scotland
  • Joanne Orr, CEO of Museums Galleries Scotland
  • Luke Wormald, Head of Historic Environment Strategy, Scottish Government
  • Janet Archer, CEO Creative Scotland
  • Colin McLean, Head of Heritage Lottery Fund
19:00 Open Discussion
19:30 Informal discussion and refreshments
20:00 Event close

This event is free. You can now register online to attend

 

 

Future directions for Scotland’s culture

by Cristina Clopot

Last Sunday was a day of passionate discussions at the Storytelling Centre in Edinburgh. What’s next for Scotland’s culture? This was the central question posed by a group of cultural activists in an event organized under the umbrella of the festival TradFest. The event, coordinated by cultural activist Mairi McFadyen, with the help of Roanne Dods, was structured based on the world café model. A massive task of discussing the current situation and future possibilities was set at the start of the day.

First, a round of cultural actors from different domains shared their views on the current situation culture taking into account, among others, the recent political elections and last year’s referendum. Their aim was to provoke and raise some general ideas. The first panel included David Grieg (playwright), Adura Onashile  (actress), Kieran Hurley (writer), Scott Hames (academic), Gerda Stevenson (actress, writer), Aonghas MacNeacail (poet) and Donald Smith (director – Storytelling Centre).  Each of them delivered serious, funny, personal and general comments on their craft and the general landscape of culture in Scotland. The themes discussed included:

  • a personal list published here which mentions amongst others the use of plural when discussing culture (David Grieg);
  • HIFA festival in Zimbabwe as an example of an event embracing diversity (Adura Onashile);
  • That art can be ‘a hammer with which to shape’ reality (Kieran Hurley);
  • the interplay between politics and culture – the outlines of the current situation when culture is arrière-garde rather than avant-garde of politics (Scott Hames);
  • the beauty and richness of expression of Scots language (Gerda Stevenson)
  • speakers of heritage languages such as Scots and Gaelic and prejudices against their use (Aonghas MacNeacail)
  • culture’s effects such as encouraging human connections, the link between culture and heritage, and a need for inclusion in international debates around heritage (Donald Smith).

For further details on each ‘provocation’ please see #ForCulture on Twitter.

I had the pleasure of participating in a group where interesting and active discussions took place. We discussed about the link between culture and heritage and how this link can be seen both in a positive light (based on the emphasis that Scotland places on heritage and and its potential to assist cultural project through association) as well as a negative one (heritage perceived only as bricks and stones). The power of culture and arts to educate was also debated, as well as the need for further inclusion (as art can be perceived, at times, as elitist). A further point, later on resumed by other groups also, was that culture needs to be sensitive to diversity and multiculturalism.

The second round of provocations came after this and new ideas about potential ideas for development emerged:

  • Karine Polwart (songwriter) called for embracing difficult heritage also and the need to have conversations beyond the group of like-minded people;
  • Mara Menzies (storyteller) mentioned the need for a new narrative of Scotland, one that presents the stories of women also;
  • Tam Dean Burn (actor) discussed about politics and women and made the audience sing along with him Freedom Come All Ye;
  • Peter Arnott (playwright) discussed about the link between culture and identity and how identities are sometimes discussed in relation to the ‘Other’ (often by negation);
  • Janie Nicoll (visual artist) presented her experience at the Venice Biennale and raised the problem of artists’ wages;
  • Christopher Silver (journalist) reminded us about the power of narratives and their transformative effects;
  • Janice Galloway (writer) talked about the need for people to understand the value of culture and reminded us that artistic products cannot be prescribed through business plans.

Inspired by these inspiring ‘provocations’ we re-joined our groups to discuss ways of moving forward. The discussions in my group concentrated on 5 key terms:

  • untapped – as there is an immense potential not used, we are at a moment of opportunity
  • outward – the need to embrace diversity but also look outside to the world
  • broadcasting – a need for better coverage of culture on major broadcasting media
  • lifelong – linked with education – as a commitment for development of the individual throughout life
  • action/conversation – the need to involve in the discussion not only creators of art, but also different stakeholders such as policy makers, etc.

Other groups mentioned ideas such as understanding culture as a process and not a product, the possibility of a tax-deductible legislation for arts, creation of a manual of activism, the need to make public servants and educator aware of culture’s value. David Francis encouraged people in the audience to act as ‘bards’ of culture. Avenues for further development of this effort to reconfigure the current cultural landscape were also discussed building on the conclusions of the day. Further plans included possibilities to form a community as well as organising other meetings.

For further details about the event visit the project’s website and Twitter.

The Language of Reason

by Katerina Strani

1280px-Lesdeuxmagots

A café. Once a dedicated space where people gathered to discuss culture and politics. A space of arguing, debating, learning. A space where public opinion was formed and authority was challenged, contested, or at least influenced. A public sphere: a communicative space where people gathered to talk about public matters – politics.
Their aim – to form public opinion and to influence government.

Today, public spheres have evolved into more complex, more sophisticated spaces but also equally more diffuse and more informal. Think of online platforms such as blogs, twitter, facebook. A public sphere does not have to be a physical space waiting to be used, as these online platforms have proved. Instead, public spheres are spaces of communication that emerge with communication and die out when communication stops, when there is nothing left to debate.

Also, nowadays people are constantly bombarded with information and opinions, they have become more knowledgeable, but also more passionate about certain economic and political issues. Political debates are not a privilege of the elite anymore. Again, think of online platforms such as blogs, twitter, facebook. Think of public squares such as Tahrir square during the Arab spring, Syntagma square during the Greek financial crisis, or Taksim square during the demonstrations in Turkey in 2013. Anyone can join the debate, anyone can make themselves heard, anyone can influence public opinion – right???

Well, not really.

In order to participate in online public spheres, for instance, you need to have access to a computer and an internet connection. With this prerequisite, we’ve already narrowed down participation by about half (and having access to technology doesn’t mean you can use it)… But that has always been the case. In ancient public spheres, for example, such as the Forum in Rome or the Agora in Athens, only a tiny proportion of citizens actually participated in the debate. Only free-born male landowners and citizens of Rome or Athens, so no women, no foreigners, no slaves. Fast-forward to the 18th – 19th centuries and the situation hasn’t really changed. An eminent German philosopher with the name Jürgen Habermas writes that the public spheres of that time, such as coffeehouses and salons were composed of male citizens who had property in their name. These people communicated – allegedly – through the public use of reason.

So there has always been some form of gatekeeping – be it gender, financial status, nationality. Today most of these barriers are not relevant anymore, but there is one that still persists : language. It’s funny, language, be it spoken or signed, is at the heart of communication and yet multilingualism seems to be largely ignored in communication studies. An increasingly globalised world means that public spheres are becoming more multilingual, more multicultural. It means that people can participate in public life by speaking a language different from their ‘native’ one, or if that’s not possible, use the medium of translation or interpreting. If you ask me, this has always been the case but it has been largely bracketed, to use Nancy Fraser‘s term.

So what do we see today? A rise in the use of “minority languages” in citizen debates, such as Polish, Urdu or BSL in Britain, for example. With the exception of BSL, these are sometimes called migrant languages, to distinguish them from so-called heritage languages that are also gaining popularity once again, such as Gaelic in Scotland, Breze in Brittany, Cornish in Cornwall etc. I use the terms minority, migrant and heritage languages with caution, as these eventually overlap and their definitions are a bit fuzzy. The point is, multilingualism in political debate is a hard fact and it is here to stay.

The practical issue here, of course, is that historically, common languages (linguae francae) were used for convenience, so there was always a dominant language used in everyday discussions and in national parliaments. But think of national parliaments in Switzerland, Belgium, Canada. In the EU Parliament, interpreters are used and any cases of miscommunication are similar to ones that occur in monolingual environments anyway.

A lingua franca is not always the most practical solution. And that is not necessarily a bad thing. Because if we think of the gatekeeping issue, if we impose a lingua franca we are immediately excluding those citizens and taxpayers who choose to speak their own migrant, minority or heritage language, whatever you want to call it. And there are enough exclusions already, don’t you think?

When we speak a different language, we essentially become different people. When we think in a different language, we think in a different way. Languages represent cultures, belief systems, lifeworlds. If we switch to a different language, we switch to a different worldview. Forcing people to speak the same language especially in political debate is to force them to think differently and to have different arguments. Some people consider it as a form of oppression.

Who is to say that English in Britain, French in France etc. is the only accepted language of critical-rational debate? It is arrogant to think that one dominant language is the language of reason and the sole purveyor of truth. This is why we need to embrace multilingualism, we need to foster and encourage it, especially in politics, where it is most vital. It encourages pluralism in thought and expression, which is at the heart of democracy.

Looking for participants for anti-racism and anti-discrimination research project

A few months ago we posted some information on a new research project in LINCS on how racist hate crimes are communicatively constructed. The project is called RADAR  Regulating AntiDiscrimination and AntiRacism – JUST/2013/FRAC/AG/6271. It brings together 9 partners from 6 countries and it is funded by the European Commission Directorate General for Justice.

The overall aim of the project is to  provide law enforcement officials and legal professionals with the necessary tools to facilitate the identification of ‘racial’ hate- motivated and hate-producing communication. This will be achieved through training activities and events, but the project will also provide a handbook, comparative studies and analyses. For more information on the project’s objectives, deliverables and individual work packages, please visit the project website.

The project is still in its initial stages; it started in November 2014 and will end in October 2016.

We are currently looking for victims of racial harassment or racist abuse for the purpose of conducting interviews on their experience(s). If you have been the victim of racist abuse in the UK and you would like to be interviewed for the purposes of this project (your personal details will not be disclosed), please contact Dr. Katerina Strani at  A.Strani@hw.ac.uk

When ‘racially’-motivated hate crimes are not recognised as such, this leads to a violation of fundamental human rights.

Ethnology Crossroads

Reporting back from Ethnology Crossroads Conference

by Prof. Máiread Nic Craith, Anna Koryczan and Cristina Clopot

Ethnology Crossroads was a two-day conference organized by the European Ethnological Research Centre in collaboration with the Society of Antiquaries of Scotland, held on December 5-6th in Edinburgh. The aim was to assess the current state of ethnology in Scotland but also discuss its possible future. This discussion was rounded over the publication of the 14th and last book from the Scottish Life and Society – A Compendium of Scottish Ethnology series and was dedicated to the memory of Alexander Fenton. The list of speakers of the day included two LINCS professors, Máiréad Nic Craith and Ullrich Kockel, and a couple of LINCS students in the audience.

Ethnology as seen and practiced by young academics

The second panel of the conference featured young ethnologists, who are either working on a PhD thesis or are aiming to start one in the future. Fascinating projects were presented by three speakers in connection to the umbrella theme of the panel ‘Ethnologists in the Community’.

The first speaker, Ella Leith, a PhD student at the University of Edinburgh, reasoned for recognition of Deafness as a cultural rather than a medical issue. In this context, she tried to raise awareness of Deaf disempowerment in higher education as well as to make a clear distinction with regard to ways the society engages with deaf communities, that is, through either taking a stance of ‘deaf wage’ or ‘deaf heart’. Concluding her talk, Ella urged ethnologists to take social responsibility towards minorities they study.

The second speaker, Alistair Mackie, an MSc student at the University of Iceland, spoke of his undergraduate project on the question of European identity in the context of multi-cultural Balfolk events. Alistair’s findings revealed that participants’ perceptions and attitudes towards such cultural encounters vary significantly, thus mirroring the diverse standpoints on European identity.

The third speaker, Carley Williams, a PhD student at the University of Aberdeen, gave an overview of her research project, which deals with the practice of safeguarding intangible cultural heritage (ICH) in Scotland, in the context of UNESCO 2003 Convention. In her research, Carley aims to develop recommendations that will help to empower and support practitioner communities, ensuring at the same time viability and sustainability of their ICH as a living tradition.

Ethnology of the 21st century – an engaged science reaching high

Ethnology_1

The young scholar session was followed by a discussion between Dr. Gary West and LINCS Prof. Máiréad Nic Craith, designed as a freeform talk. Moving the discussion from ethnology in Scotland towards the broader European setting, the conversation assessed the current state of ethnology. Building up on the conclusions of the previous panel, the two academics discussed about the type of ethnology a researcher might strive for today, when the discipline is at a ‘crossroads’ moment. Far from being parochial, this ethnology is a lively area that includes both rural and urban areas, labelled as ‘engaged ethnology’. It is also led by daring objectives, as marked by the leitmotif of the day, ‘why not’, urging researchers to go further than the journal article to support change.

Other subjects were brought in as well, related to the topics of ethnological research. The ‘power of culture’ to divide but also to bring people together was among these topics, as well as heritage. Taking an example from material culture of a built environment, a suggestion was made to consider narratives of people, the stories and emotions they invest in these structures. Prof. Nic Craith argued for an inclusive consideration of the tangible and intangible aspects of heritage in a research projects, and together with Dr. Gary West highlighted the fact that U.K. has managed to build on its intangible heritage (ICH) better than other countries and that it might benefit from exposing this experience in the larger setting of international discussions around ICH. Ethnology’s role, in this case, is to help safeguard traditions.

Ethnology_2

The final session looked at the issue of ethnology tomorrow and was chaired by Professor Edward Cowan. The panel included Prof. Andrew Blaikie, Prof. Ullrich Kockel, Dr. Mairi McFadyen and Prof. Stana Nenadic. The two ethnologists (Kockel and McFadyen) were passionate about the potential of ethnology to address issues in the 21st century and set the subject in the context of Patrick Geddes‘ approach to ecological, social and cultural development. While not ethnologists themselves, the other two speakers highlighted the relevance of ethnology for historians and drew many parallels between history and ethnology.

Pushing ethnology further

In line with one of the aims to reach further, the lively discussions of the day were not accessible only in the closed setting of the conference, but were opened to a larger audience through live tweeting. All resulting tweets are now available in this Storify feed.

With so many avenues opened and encouraged by the state of enthusiasm felt by participants, it was suggested that these ideas might actually be starting points for a longer discussion to be carried further in a series of meetings/potential events.

Russian Old Believers in Romania – Heritage Highlights

by Cristina Clopot

‘What is the future of the past?’ asked Christina Cameron, a prominent researcher within heritage studies, and she was not the only researcher to ponder on this question. An increased awareness of the richness of past inheritance is not directly linked with recipes to take these forward to be enjoyed by the next generation and to counteract globalisation backlash. Moving the discussion beyond internationally recognised ‘items’, with the trademark of ‘Outstanding Universal Value’, towards smaller communities, the question becomes even more intricate. It is in this precise small area dealing with the heritage of small-scale, minority communities that Cristina Clopot’s research fits in. And the question mentioned at the beginning of the article is central to Cristina’s PhD project centred on Russian Old Believers in Romania.

Old Believers have migrated from Russia in the XVIIth century to escape religious persecutions. They opposed the religious transformations of the Russian Orthodox Church insisting on keeping their centuries-old belief. Old Believers communities exist throughout the world (in places such as Canada, the U.S., New Zealand, Lithuania, Latvia, Estonia), however, Cristina’s research is focused on Romania. A small community of about 23,000 people, the Old Believers (Lipovans as they are called in Romania and Moldova) represent one of the 18 officially recognized ethnic groups within the country.

In a country marked by increased globalisation and rapid transformations in the post-socialist period this community has managed to preserve its rich cultural heritage.

Cristina’s research thus engages with Lipovan heritage, both tangible and intangible. The two types of heritage are in a ‘symbiotic relationship’, as an UNESCO representative pointed out.  Themes such as continuity and innovation, authenticity or sustainability will be explored within this project through ethnographic methods. The research project is supervised by Prof. Máiréad Nic Craith, Chair of European Culture and Heritage and Prof. Ullrich Kockel, Professor of Culture and Economy, and fieldwork is carried with the help of Estella Cranziani Post-Graduate Bursary for Research.

Cristina1

Old Believers Church (image taken by the author)

Part of Old Believers’ tangible heritage, churches, with arched domes and 8 cornered crosses exist in different areas of Romania, predominating however, in the eastern side of the country, where large communities of Lipovans reside.  Old Belief is a form of Orthodoxy, close to the Greek form of Orthodoxy, yet with essential differences: e.g. different way of crossing, or the use of Slavonic. Religion is still important for the community today as reflected by the numerous icons encountered in diverse houses and locations I have visited in Romania.

Clothing is another distinct element of their heritage. Once worn every day, traditional dressing is now mostly seen in religious services. The shirt (‘rubashka’) tied with a braid (‘pois’) or the colourful long skirts worn by women are part of the specific landscape in an Old Believer community.

Cristina2

Borsch festival within a community of Old Believers in Romania (Source: Jurilovca village Facebook page)

Apart from crafts related to clothing, boats or house building, iconography is another axial craft within the community. Icons play a central role for the practice of Orthodoxy, acting as messengers between believers and the ‘divine prototype’ they represent. Lipovans have carried this craft from Russia with them and have passed it on from generation to generation.

Cristina3

Image from an Old Believers Church (taken by the author)

‘What is the future of the past?’ remains thus an open question for this community and an interesting challenge to answer within this research project.