Save the date, SWATI 2022 coming soon!

Starting Work as a Translator or Interpreter

16 and 17 February 2022 on Zoom

Heriot-Watt University’s LINCS department will be holding its 11th annual SWATI event online on 16 February 2022 from 1.30 to 4.30 pm UK time.

We will be welcoming a range of experienced professionals, who will give you an insight into different career paths in translation and interpreting. The event will feature potential recruiters as well as representatives from the main translation and interpreting bodies for the UK. This event is designed to help you better understand these career paths, and to gain valuable advice to help you refine your career plan.

Our event on the 16 February 2022 is open to all students currently enrolled in a Higher Education institution as well as professionals who are considering continuous education in a translation and interpreting programme.

To register for the event in advance, please use this link:

https://zoom.us/webinar/register/WN_O6OSE76kS6ys52b_s-dm9Q

After registering, you will receive a confirmation email with information about how to join the webinar.

Are you a current Heriot-Watt student or alumni?

You are also invited to the speed networking on the 17 February 2022 were you can have one-to-one talks with our guests and ask all the questions you want about the various career options available to you.

A member from the Heriot-Watt Careers and Employability team will be available to answer any questions about the support available to you to start your search for employment.

(The speed-networking event is exclusive to past and current Heriot-Watt students).

Schedule

Day 1. 16 February 2022, 1.30 to 4.30 pm UK time

1.30 – 1.40 pm   Opening of the event: career planning for translation and interpreting 

The perspective of potential employers: international organisations, translation agencies

1.40 – 1.50 pm Hannah Riley, Head of Recovery Management & Planning at the European Economic and Social Committee (EESC), Brussels, Belgium

1.50 – 2.00 pm Helen Courtney-Hinsch, Head of Talent Management at the Wolfstone Group, the UK’s fastest growing language service provider

2.00 – 2.10 pm Q&A with Hannah and Helen

The perspective of practitioners

Interpreting  

2.10 – 2.20 Rebecca Ritchie – Freelance conference interpreter

In-house Translation  

2.20 – 2.30 Gavin Darroch – Associate translator at RWS and volunteer conference interpreter

2.30 – 2.40 Franziska Mohr – Translation associate at SAP

2.40 – 2.50 Q&A with Rebecca, Gavin and Franziska

Freelance translation

2.50 – 3.00 Fiona Paterson – Freelance translator. She has worked for range of international organisations in Geneva, NY and The Hague.

Project management  

3.00 – 3.10 Olivia Andrew – Translation project manager

3.10 – 3.20 Q&A  with Fiona and Olivia

3.20 – 3.30 Break 

Subtitling

3.30 – 3.40 Mark Bradshaw – Project manager at Screen Language

3.40 – 3.50 Karli Webster – Freelance audiovisual translator

The perspective of professional bodies: ITI and CIOL.
Their roles, the benefits of joining and when to join.

3.50-4.00 Aleksandra Chlon (ITI)

4.00-4.10 Fiona Baillie (CIOL)

The academic perspective

4.10-4.20 Considering an MSc? Q&A with our coordinator for the T&I programmes

4.20-4.30 Final thoughts and conclusion of Day 1

Day 2. 17 February 2022, 2 to 4 pm

Speed networking (Heriot-Watt students only)

Platform: BBCU. The information will be posted on Canvas to current students and sent via email to alumni.